从英语会话场景中看到的中西方文化差异

发布时间:2013-03-15 01:23:28   来源:文档文库   
字号:

从英语会话场景中看到的中西方文化差异

【摘 要】英语作为国际交流的通用语,其作用和地位越来越显著,越来越为社会各界所重视。尤其在大学英语授课中,语言的运用能力更成为了重点。在跨文化交际中有一个语言的文化差异问题,本文从英语会话中探知中西方文化差异问题,避免因为文化差异造成的交际上的障碍。

【关键词】英语会话;文化;差异;语用学

语用学是语言学较新的一个领域,使专门研究语言的理解和使用的学问。我们用英语跟英语是母语的国家的人交流,除了语言上的沟通,还存在语言文化差异的问题。对于我们来说,英语是外语,我们说英语时或多或少带有汉文化的痕迹,我们除了需要了解目标语言,还需要了解中西方文化差异,这样才能保持会话的进行,避免造成交际上的障碍。

按照我们中国人的习俗,第一次跟异性说话最好是用含蓄的方式,不要一直直视对方的双眼,反之,在一些西方国家,如果第一次异性见面说话的时候没有一直直视对方的眼睛的话,对方会认为这是一种不尊重。这就是跨文化交流的一些禁忌(taboo)。又如,礼貌同隐私privacy的关系在英汉语言文化中是不同的。汉民族文化中认为是礼貌的言行(如对别人表现出来的关心和热情)在英语文化民族却会认为是侵犯privacy。例如,两个中国人第一次见面就会热情询问对付的年龄,婚姻状况,儿女,职业,甚至收入,但这些内容都被英语民族理解为干预了隐私。我们从以下的几个例子和场景中一起来看看中西方文化差异在会话交际中的体现。

1)打招呼。中国人打招呼除了“你好”之外会有一些寒暄语,例如:“您吃了么?”如果在跟外国人打招呼的时候直接把这句话翻译过来用英语 have you eaten?” 就会产生交流障碍,这句的会话含义已经不是打招呼了。另外,英文人的打招呼习惯,陌生人第一次见面要使用how do you do?而熟人时间才用how are you?如果不了解这一说话规则,就难以取得预期的交际效果。

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/0ab358627e21af45b307a8fa.html

《从英语会话场景中看到的中西方文化差异.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式