原文注音:少年中国说——梁启超〔近现代〕[拼音版]
《少年中国说》
liánɡqǐchāoshàoniánzhōnɡɡuóshuō梁启超/近现代
jìnxiàndài
日本人之称我中国也,一则曰老大帝国,再则曰老大帝国。是语也,盖袭译欧西人之言也。呜呼!我中国其果老大矣乎?梁启超曰:恶!是何言!是何言!吾心目中有一少niánzhōnɡɡuózàidàyǐhūliánɡqǐchāoyuēwūshìhéyánshìhéyánwúxīnmùzhōnɡyǒuyíshàodìɡuóshìyǔyěɡàixíyìōuxīrénzhīyányěwūhūwǒzhōnɡɡuóqíɡuǒlǎorìběnrénzhīchēnɡwǒzhōnɡɡuóyěyīzéyuēlǎodàdìɡuózàizéyuēlǎodà年中国在!
欲言国之老少,请先言人之老少。老年人常思既往,yùyánɡuózhīlǎoshàoqǐnɡxiānyánrénzhīlǎoshàolǎoniánrénchánɡsījìwǎnɡshàoniánrénchánɡsījiānɡlái少年人常思将来。惟思既往也,故生留恋心;惟思将来也,ɡùshēnɡxīwànɡxīnwéiliúliànyěɡùbǎoshǒuwéixīwànɡyěɡùjìnqǔwéiwéisījìwǎnɡyěɡùshēnɡliúliànxīnwéisījiānɡláiyě故生希望心。惟留恋也,故保守;惟希望也,故进取。惟保守也,故永旧;惟进取也,故日新