廉颇蔺相如列传原文及翻译

发布时间:2018-06-27 01:31:49   来源:文档文库   
字号:

廉颇蔺相如列传

 原文

    司马迂廉颇者,赵之良将也。赵惠文王十六年,廉颇为赵将,伐齐,大破之,取阳晋,拜为上卿,以勇气闻于诸侯。

    ( l i n )相如者,赵人也.为赵宦者令缪贤舍人。

    赵惠文王时,得楚和氏璧。秦昭王闻之,使人遗(wei)赵王书,愿以十五城请易璧。赵王与大将军廉颇诸大臣谋:欲予秦,秦城恐不可得,徒见欺;欲勿予,即患秦兵之来。计未定,求人可使报秦者,未得。

    宦者令缪贤曰:“臣舍人蔺相如可使。”王问:“何以知之?”对曰:“臣尝有罪,窃计欲亡走燕。臣舍人相如止臣日:‘君何以知燕王?’臣语曰,臣尝从大王与燕王会境上,燕王私握臣手曰,‘愿结友’,以此知之,故欲往。相如谓臣日:

‘夫赵强而燕弱,而君幸于赵王,故燕王欲结于君。今君乃亡赵走燕,燕畏赵,其势必不敢留君,而束君归赵矣。君不如肉袒伏斧质请罪,则幸得脱矣。’臣从其计,大王亦幸赦臣。臣窃以为其人勇士,有智谋,宜可使。”

于是王召见,问蔺相如曰:“秦王以十五城请易寡人之璧,可予不(f ou)?”相如曰:“秦强而赵弱,不可不许。”王曰:“取吾璧,不予我城,奈何?”相如日:“秦以城求璧,而赵不许,曲在赵:赵予璧,而秦不予赵城,曲在秦。均之二策,宁许以负秦曲。”王曰:“谁可使者?”相如曰:“王必无人,臣愿奉璧往使。城入赵而璧留秦;城不入,臣请完璧归赵。”赵王于是遂遣相如奉璧西入秦。

秦王坐章台见相如。相如奉璧奏秦王。秦王大喜,传以示美人及左右,左右皆呼万岁。相如视秦王无意偿赵城,乃前曰:“璧有瑕,请指示王。”王授璧。

相如因持璧却立,倚柱,怒发上冲冠,谓秦王曰:“大王欲得璧,使人发书至赵王,赵王悉召群臣议,皆曰:‘秦贪,负其强,以空言求璧,偿城恐不可得。’议不欲予秦璧。臣以为布衣之交尚不相欺,况大国乎?且以璧之故逆强秦之欢,不可。于是赵王乃斋戒五日,使臣奉璧,拜送书于庭。何者?严大国之威以修敬也。今臣至,大王见臣列观,礼节甚倨,得璧,传之美人,以戏弄臣。臣观大王无意偿赵王城邑,故臣复取璧。大王必欲急臣,臣头今与璧俱碎于柱矣!

    相如持其璧睨柱,欲以击柱。秦王恐其破璧,乃辞谢,固请,召有司案图,指从此以往十五都于赵。

相如度秦王特以诈佯为予赵城,实不可得,乃谓秦王曰:“和氏璧,天下所共传宝也,赵王恐,不敢不献。赵王送璧时斋戒五日,今大王亦宜斋戒五日,设九宾于廷,臣乃敢上璧。”秦王度之,终不可强夺,遂许斋五日,舍相如广成传舍。

秦王饮酒酣,曰:“寡人窃闻赵王好音,请奏瑟(se)”赵王鼓瑟,秦御史前书曰:“某年月日,秦王与赵王会饮,令赵王鼓瑟。”蔺相如前日:“赵王窃闻

秦王善为秦声,请奉盆缻(f o u)秦王,以相娱乐。”秦王怒,不许。于是相如前进缶瓦,因跪请秦王。秦王不肯击缶瓦。相如日:“五步之内,相如请得以颈血溅大王矣!’左右欲刀相如,相如张目叱之,左右皆靡。于是,秦王不怿(yi),为一击缶瓦。相如顾召赵御史书日:“某年月日,秦王为赵王击缶瓦。”秦之群臣日:“请以赵十五城为秦王寿。”蔺相如亦日:“请以秦之咸阳为赵王寿。”

    秦王竟酒,终不能加胜于赵。赵亦盛设兵以待秦,秦不敢动。

    既罢,归国,以相如功大,拜为上卿,位在廉颇之右。

廉颇曰:“我为赵将,有攻城野战之大功,而蔺相如徒以口舌为劳,而位居我上。且相如素贱人,吾羞,不忍为之下!’宣言曰:“我见相如,必辱之。”相如闻,不肯与会。相如每朝时,常称病,不欲与廉颇争列。已而相如出,望见廉颇,相相如引车避匿。

  于是舍人相与谏曰:“臣所以去亲戚而事君者,徒慕君之高义也。今君与廉颇同列,廉君宣恶言,而君畏匿之,恐惧殊甚。且庸人尚羞之,况于将相乎?

等不肖,请辞去。”蔺相如固止之,曰:“公之视廉将军孰与秦王?”曰:“不若也。”相如日:“夫以秦王之威,而相如廷叱之,辱其群臣。相如虽驽,独畏廉将军哉?顾吾念之,强秦之所以不敢加兵于赵者,徒以吾两人在也。今两虎共斗,其势不俱生。吾所以为此者,以先国家之急而后私仇也!

    廉颇闻之,肉袒负荆,因宾客至蔺相如门谢罪,日:“鄙贱之人,不知将军宽之至此也! http://www.5ixuexi.net/wenyanwen/gaozhong/5086.html

卒相与欢,为刎颈之交。

注释:

⒈欲予秦,秦城恐不可得。“予”通“与”,给予。

  ⒉君不如肉袒伏斧质请罪。“质”通“锧”,砧板。

  ⒊可予不。“不”通“否”,表疑问语气。

  ⒋臣愿奉璧往使。“奉”通“捧”,用双手托着。

  ⒌拜送书于庭。“庭”通“廷”,朝廷,国君听政的朝堂。

  ⒍召有司案图。“案”通“按”,审查、察看。

  ⒎设九宾礼于廷。“宾”通“傧”,古代指接引宾客的人,也指赞礼的人。

  ⒏秦自缪公以来二十余君,未尝有坚明约束者也。“缪”通“穆”。

  ⒐唯大王与群臣孰计议之。“孰”通“熟”,仔细。

  ⒑为一击缶。“缶”通“缻”,盛酒浆的瓦器,秦人敲打盆缻作为唱歌时的节拍。

  ⒒详为予赵城。“详”通“佯”,假装。

廉颇蔺相如列传翻译

    廉颇是赵国优秀的将领。赵惠文王十六年,廉颇任赵国的大将,攻打齐国,大破齐军,占领阳晋,因而被任命为上卿,凭着他的勇气,在诸侯之间闻名。

    蔺相如,赵国人。是赵国宦官头目缪贤的门客。

    赵惠文王时,赵国得到楚国的和氏璧。秦昭王听说这事,派人送给赵王一封信,说希望用十五座城与赵国交换和氏璧。赵王跟大将廉颇等大臣宝玉给秦国,秦国的十五座城恐怕不能到手,白白地被骗;想不给秦国吧,又担心秦国的军队打过来。计策没决定,想找个可以当使者答复秦国要求的人,也没有找到。

    宦官头目缪贤说:“我的门客蔺相如可出使。”赵王问:“你怎么知道?”缪贤回答说:“我曾经有罪,私下盘算想逃亡去燕国。我的门客蔺相如阻止我说:‘你凭什么知燕王可以依靠?’我告诉他,我曾经跟随大王在国境上同燕王相会,燕王暗地握着我的手,说‘希望同您结交为友’,因此知道他可依靠,所以打算去。蔺相如告诉我说:‘赵国强大,而燕国弱小,您又受到赵王宠信,所以燕王想要跟您结交。现在您是从赵国逃亡跑到燕国,燕国害怕赵国,在这形势下一定不敢收留您,而且还会把您绑了送回赵国。您不如赤膊伏在斧质上向大王请罪,如果侥幸的话还能够免罪。’我听从他的意见,幸而大王也赦免了我。所以我私下认为他这个人是个勇士,有智谋,应该可以出使秦国。”

    于是赵王召见蔺相如,问蔺相如说:“秦王要把十五座城给赵国,请求换取我的和氏璧,你看可不可以换给他?”蔺相如说:“秦国强大,赵国弱小,不能不

答应。”赵王说:“秦王如 果拿到我的璧,而不给我十五城,怎么办?”蔺相如说:“秦王用十五座城求换块璧,如果赵国不同意,理亏的罪名在赵国;赵国给了璧,如果秦国不给给相如。相如于是拿看璧后退几步站看,背靠殿桂,愤怒得头发竖起冲动帽子,对秦王说:“大王想得到和氏璧,派人送信给赵王,赵王召集所有的大臣来商议,大家都说:‘秦国贪得无厌,仗着他的势力强,拿一句空话来要和氏璧,所说要补偿的十五座城恐怕不可能得到。’不想给秦国和氏璧。我认为老百姓的交往尚且互不欺骗,何况大国呢?而且因为块璧的缘故伤害了强大的秦国对我们的感情,不可以。于是赵王才斋戒了五天,派我捧着和氏璧,在朝堂上行过叩拜大礼,在朝廷送上国书。为什么这样呢?是为了表示尊重贵国的威严和我们的敬意啊。现在我到了秦国,大王在便殿里接见我,礼节很傲慢,拿到和氏璧后,给妃嫔传看看,来戏弄我。我看大王没有给赵国城邑的诚意,所以我又取回和氏璧。大王一定要逼我,我的头今天就同和氏璧一起撞碎在柱子上啦!” 
 

    相如拿着和氏璧,斜着眼睛看着殿柱,像要把和氏璧砸到殿柱上。秦王怕他把和氏璧砸碎,就婉言道歉,坚决请求蔺相如不要砸璧,还召来主管官员察看地图,指点说从这里过去的十五座城划给赵国。

    相如估计秦王只不过用这种欺诈手段假装作划给赵国城池,其实赵国不可能到手,于是就告诉秦王说:“和氏璧是天下所公认的宝玉,赵王敬畏大王,不敢不献出来。赵王送璧的时候,斋戒了五天,现在大王也应该斋戒五天,在朝廷上设‘九宾’的礼节,我才可献上璧。”秦王估计这情况终究不能强夺,就答应斋戒五天,安置蔺相如在广成宾馆里住。

 

    蔺相如估计秦王虽然答应斋戒,但一定会违背约定,不肯偿还城邑,于是派他的随从穿着粗布衣服,化装成老百姓,怀里藏着那块和氏璧,从小路逃走,把璧带回赵国。

    秦王斋戒五天之后,就在朝廷上设了“九宾”的礼节,延请赵国使者蔺相如。相如到来之后,告诉秦王说:“秦国目从穆公以来二十几个国君,不留有一个

坚守信约的。我实在怕被大王欺骗而对不起赵国,所以派人拿着和氏璧回去,已经从小路回赵国了。再说,秦国强大赵国弱小,大王只要派个普通的使者到赵国,赵国马上把璧送来。现在凭着秦国的强大,如果先割十五座城给赵国,赵国难道敢留住和氏璧而得罪大王吗?我知道欺骗大王的罪应当处死,我请求去受烹刑。希望大王同大臣们仔细商议十五座城换和氏璧的事。”

    秦王与群臣面面相觑,发出苦笑的声音。秦王左右有人想拉相如离开朝廷处死。秦王于是说:“现在杀了相如,终究不能得到和氏璧,反而断绝了秦、赵两国的交情。不如就此好好地招待他,让他回赵国。赵王难道会因为块璧的缘故而欺骗我秦国吗?”最后在朝廷上按礼节隆重地接见了相如,仪式结束后就让他回国。

    蔺相如回国以后,赵王认为他是能干的官员,出使强国,不受欺辱,就封他做上大夫。

    秦国也没有把十五座城给赵国,赵国也终究没有给秦国和氏璧。

    这以后秦国攻打赵国,夺取了石城。第二年又攻打赵国,杀了两万人。秦王派使者告诉赵王,说愿意同赵王在西河以外的渑池举行友好的会见。赵王害怕秦国,打算 不去。廉颇和蔺相如商量说:“大王不去,显得赵国软弱而胆小。”赵王于是就去了,相如跟随前往。廉颇送到边境上,同赵王诀别说:“大王这次去,估计一路上行程以及会见的礼节完毕回国,时间不会超过三十天。三十天不回来,就请容许我们立太子为赵王,用以打肖秦国要挟的念头。”赵王答应了,就同秦王在渑池相会。

 

    宴会中秦王喝得酒兴正浓说:“我私下听说赵王爱好音乐请赵王弹瑟吧。”赵王弹了瑟,秦国的史官走上前来,写下:“某年某月某日,秦王同赵王会饮,命令赵王弹瑟。”蔺相如也走上前说:“赵王私下听说秦王擅长演奏秦地的乐曲,请允许我献上这个瓦盆给秦王,请秦王敲一敲,以此互相娱乐。”秦王生气了,不答应击缶瓦。于是,蔺相如走上前,送上一只瓦盆,趁势跪下请求秦王。秦王不肯击瓦缶瓦。蔺相如说:“现在我们相距只有五步之内,相如能够把头颈里的血溅在大王身上了!”秦王身边的人要想杀死相如,相如怒瞪双眼大声喝斥,侍从都吓退了。于是,秦王很不高兴,为相如敲了一下瓦缶瓦。蔺相如回头招呼赵国的史官写下:“某年某月某日,秦王为赵王击瓦盆。”秦国许多大臣说:“请拿出赵国十五座城给秦王献礼。”蔺相如也说:“请拿出秦国的咸阳给赵王献礼。”

    秦王一直到酒筵完毕,结果不能胜过赵国。赵国也大量部署部队来提防秦国入侵,秦国不敢妄动。

    渑池之会结束以后,赵王回国,因为相如的功劳大,封他做上卿,职位在廉颇之上。

    廉颇说:“我是赵国的大将,有攻城野战的显赫功劳,而蔺相如只凭着言辞立了功劳,可是职位却处在我的上面。再说,相如本来是个出身卑贱的人,我感

到羞耻,不甘心职位在他的下面!”于是扬言说:“我碰见蔺相如,一定要羞辱他。”相如听到这些话,就不愿和廉颇会面。相如每逢上朝时,常常托病请假,不愿意同廉颇争位次的高低。过了些时候,蔺相如出门,远远望见廉颇, 如就调转车子躲开。

    在这种情况下,蔺相如的门客纷纷规劝相如说:“我们离开亲人来投靠您,只是仰慕您的高尚品德。现在您与廉颇一同在朝做官,廉将军说出无理的话,而

您就怕他躲他,吓得太厉害了。况且就是一个平庸的人尚且对这种情况感到羞耻,何况廉将军宰相呢?我们不中用,请让我们告辞离去吧。”蔺相如坚决挽留他们,对他们说:“诸位看廉将军和秦王谁更厉害?”门客回答:“廉将军当然不如秦王。”蔺相如说:“凭秦王的威风,我蔺相如尚且敢在秦国朝廷上呵斥他,羞辱他的许多大臣。我相如虽然无能,难道怕廉将军吗?但我想,强大的秦国之所以不敢对赵国动用武力,只是因为赵国有我们两人在的缘故。现在两只老虎相斗,势必不能两个都活着。我之所以要做这样的避让,就是因为把国家的利益放在前面,而把个人的怨仇放在后面啊!

    廉颇听到这些话,就赤着膊背着荆条,由宾客引导到蔺相如府上请罪,说:“我这个粗野卑贱的人,不知道将军竟宽容我到这样的地步啊!”

    两人终于互相和好,结成誓同生死的朋友。

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/086e4d1010a6f524ccbf8589.html

《廉颇蔺相如列传原文及翻译.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式