现在位置:首页> 居家生活 > 百科大全 > 管宁割席文言文翻译

管宁割席文言文翻译

时间:2019-10-14 16:53 百科大全 管宁割席文言文翻译

  管宁割席文言文翻译

  管宁割席文言文

  原文

  管宁、华歆共园中锄菜。见地有片金,管挥锄与瓦石不异,华捉而掷去之。又尝同席读书,有乘轩冕(miǎn)过门者,宁读书如故,歆废书出观。宁割席分坐,曰:"子非吾友也。"

  翻译

  管宁和华歆同在园中锄草。看见地上有一片金,管宁仍依旧挥动着锄头,像看到瓦片石头一样没有区别,华歆高兴地拾起金片,然而看到管宁的神色后又扔了它。曾经,他们同坐在同一张席子上读书,有个穿着礼服的人坐着有围棚的车刚好从门前经过,管宁还像原来一样读书,华歆却放下书出去观看。管宁就割断席子和华歆分开坐,说:“你不是我的朋友了。”

  注释

  管宁:字幼安,汉末魏人,不仕而终。华歆:字子鱼,东帝时任尚书令,入魏后官至司徒,封博平侯,依附曹操父子。

  共:一起。

  捉:拿起来,举起,握。

  掷:扔。

  去:抛去。

  尝:曾经。

  乘轩服冕:复词偏义。指古代士大夫所乘的华贵车辆。轩:古代的一种有围棚的车。冕:古代地位在大夫以上的官戴的帽,这里指贵官。

  如故:像原来一样。如:如同,好像。故:原来。

  废书:放下书 。废: 停止。

  观 :观望。

  席:坐具,坐垫。古代人常铺席于地,坐在席子上面。现在摆酒称筵席,就是沿用这个意思。

  窥:偷看。

  子非吾友也:你不是我的朋友了。子:指你。

  割席:割开草席,分清界限,断交关系。